"Is this book a phrase book?"

„Czy to jest ta książka rozmówka?”

Is this correct?

I'm not at all sure about the „to” in „to jest”.

December 18, 2018


in real life ...
"Czy ta książka to rozmówki angielskie?"
... no such thing as "książka rozmówka".

December 18, 2018

Phrase book translates to "rozmówki" (there is no singular form "rozmówka"). "This book is a phrase book" translates to "Ta książka to rozmówki" (literally: This book, it's a phrase book). You can also say: "Ta książka to są rozmówki" Now, to create the question you add "Czy" at the beginning. "Czy ta książka to rozmówki?"

December 18, 2018

Phrase "książka rozmówka" can be not understood by some Poles :) We don't use that word often

December 21, 2018
  • Czy ta książka to rozmówki (insert language here with ending -kie)?
December 30, 2018

Pięknie dziękuję!

January 10, 2019
Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.