The answer should be 'the book is on the bed'
You are correct.
I think in that case "kitab" would be the first word. With this word order the way it is the emphasis is on something else. (not a native speaker so I could be wrong)
why not "On the bed is the book"?
This doesn't sound like proper modern English (even if it could be considered correct)
Can't it mean, " A book is on the bed?"
Why not also "on the bed there is a book"??
The answer can be interpreted as: there is one (a) book on the bed, but that's not indicated in the original hindi sentence
The sentence uses the singular है, so you know there is only one book.
Book is on the bed should also be accepted
It should not, English requires a definite article (the) in this case.
Why is "Book is on the bed" incorrect?
can किताब बिस्तर पर है। be considered correct ?