"I will study from tomorrow."
Translation:मैं कल से पढ़ूँगा।
9 CommentsThis discussion is locked.
पढ़ूंगी का मतलब 'will read'/'will study' है, for a female first-person subject. (It is the same as with the चन्द - 'पढ़ूँगी' - if that's the confusion. It's just sometimes/often dropped in informal writing. Mobile Hindi keyboards even replicate this which I think is a bit silly, can understand saving a stroke if you're writing by hand, but a computer may as well do it properly!)
'पढूंगी' I don't think has a meaning, it's just missing the नुक़्ता - it'd almost certainly be understood and perhaps even written by native speakers sometimes, (even if they pronounced it with-नुक़्ता) it's just not strictly speaking correct.