1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Dans la poubelle"

"Dans la poubelle"

Traducción:En el cubo de basura

May 15, 2014

62 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/charlie_pops

Me parece que "en la basura" deberia ser correcto, pero talvez es solo en mi pais que le decimos en esa forma, ej: "Tira el vaso en la basura".


https://www.duolingo.com/profile/Lrtward

En mi clase de español aprendimos "en la basura". Mi maestra fue de Ecuador.


https://www.duolingo.com/profile/mars8mario

Los de Ecuador dicen: "el tacho o el tacho de la basura"


https://www.duolingo.com/profile/Lugosal

Esa opción es la que puse y la da correcta. (enero 2021).


https://www.duolingo.com/profile/havanaclubextra

Cesto de basura debe ser aceptado como correcto


https://www.duolingo.com/profile/MonicaHope

En Argentina decimos "en el tacho de basura"


https://www.duolingo.com/profile/mars8mario

También se utiliza esta frase en Ecuador y Perú


https://www.duolingo.com/profile/ruben.sara

En Chile se usa "basurero"


https://www.duolingo.com/profile/bigtlatoani

En México también


https://www.duolingo.com/profile/pa0x

En Venezuela decimos papelera, lo coloque así y me lo acepto..


https://www.duolingo.com/profile/mars8mario

Caneca, decimos en Colombia


https://www.duolingo.com/profile/native_link

En chile decimos sumplemente "en la basura" o "en el basurero". Pero nunca en la vida escuche en " el cubo de basura"


https://www.duolingo.com/profile/Rafj.

y , si no es un cubo ? , puede ser un cilindro, jejeje.


https://www.duolingo.com/profile/JoseRaulGa1

Yo si pero no como respuesta a una pregunta tan escueta para mí ahí dice simplemente. 'en la basura'


https://www.duolingo.com/profile/ColnLaboyJ

En Puerto Rico, al contenedor se le llama 'zafacón'. También es común 'en la basura' o 'en el dron de la basura'.


https://www.duolingo.com/profile/hectorlqr

Es verdad! Zafacón, tengo entendido, viene del termino en inglés '' save a can'' o '' safe can''.


https://www.duolingo.com/profile/hectorlqr

Y ''drón'' viene de la palabra en inglés ''drum''


https://www.duolingo.com/profile/karlrendo

En México es más común llamarle bote de basura. Cuando se trata de un cubo se le llama contenedor, pero se hace referencia a un cubo grande donde se deposita gran cantidad de basura. Y basurero le llamamos al sitio donde se deposita la basura, sea en un lugar específico o en la calle. Las personas detrás de duolingo, deben poner especial atención en el español y buscar todas las palabras sinónimas, ya que es un idioma que varía de una región a otra. Lo que en México puede significar una cosa, en España otra, en Argentina otra, etc. De hecho el diccionario de la RAE siempre hace la aclaración al significado de una palabra de acuerdo a la región. Y esto lo digo porque se trata de que Duolingo mejore día a día para que las personas que confiamos en esta página con la intención de aprender un nuevo idioma, tengamos la certeza de que estamos aprendiendo bien.


https://www.duolingo.com/profile/deposito144

http://www.le-dictionnaire.com/definition.php?mot=poubelle http://www.cnrtl.fr/definition/poubelle

Yo creo que sí hay, por lo menos, un recipiente. De hecho, parece que la palabra "poubelle" se refiere al recipiente en el que se echa la basura, no a la propia basura. Quizá haya que admitirlo.


https://www.duolingo.com/profile/YolandaGme968018

Si, bote, cesto cubeta que se utiliza para poner la basura


https://www.duolingo.com/profile/sarabb63

Dentro o en el se debe aceptar en español estas dos expresiones son validas


https://www.duolingo.com/profile/mariarosagonzalo

Aquí , en España , siempre, siempre, siempre es : en el cubo de la basura


https://www.duolingo.com/profile/Irene.Galera

Bueno, siempre no. Yo digo y he escuchado ·"en la basura" y soy española.


https://www.duolingo.com/profile/mosalf1

En Colombia se usa la caneca de basura, o simplemente en la vasura, como han dicho varios.


https://www.duolingo.com/profile/Suetano

Y también se oye "a la basura", pero creo que a lo que se refiere es que ,en España, " cubo de basura" lleva generalmente el artículo la antes de basura(yo si he oído cubo de basura sin artículo)


https://www.duolingo.com/profile/Reyes443142

En España el recipiente es cierto que se llama cubo de la basura, pero decimos: tira esto a la basura. No, al cubo de la basura.


https://www.duolingo.com/profile/Marin983676

No siempre. En Vizcaya y Canarias es el balde de la basura.


https://www.duolingo.com/profile/Juan267971

Tengo una duda...Porq dans y no dan??? X ser femenino?


https://www.duolingo.com/profile/raqueluchita

tarro de basura, papás!!!!!!!!!!!!!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/6avilan

en el cesto de basura . Vale


https://www.duolingo.com/profile/6avilan

En el cesto de basura


https://www.duolingo.com/profile/Mariaju240277

no esta clara para nada la respuesta "en el cubo"


https://www.duolingo.com/profile/eduardoelizondo9

En México se utiliza "en la basura" tanto como "en el basurero" y "en el bote". Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/sylvviva

en Montevideo, se dice "en la basura" simplemente, o también "en el tacho de la basura"


https://www.duolingo.com/profile/AdaCavalli

también decimos el tarro de basura o el tacho en la Argentina


https://www.duolingo.com/profile/EMPerez1

Por qué no "Dentro del zafacón"?


https://www.duolingo.com/profile/EMPerez1

Ya puedo poner "zafacón"? Donde puedo ver el "update" donde veo las correcciones nuevas?


https://www.duolingo.com/profile/EMPerez1

Dentro del zafacón? Dentro del cubo de basura? No?


https://www.duolingo.com/profile/ArlinesJoaquin

No se si en otros países, pero yo y muchos en Rep. Dominicana le decimos al cesto de la basura zafacón, incluso las cajitas de leches que se distribuyen en las escuelas y las funditas de papas en otros, dice: " La basura al zafacón".


https://www.duolingo.com/profile/Auraja1962

En Colombia también se dice "en la basura"


https://www.duolingo.com/profile/anna172362

dentro de la papelera!


https://www.duolingo.com/profile/brifa3

Hay muchas variantes de esta oración que deberían ser tomadas como válidas: "En el cesto de basura", "en el tacho de basura" y también, simplemente, "en la basura". Seguramente se me escapa alguna variante regional que no conozco. Sepa entendernos, Duo, tenemos un idioma maravillosamente diverso.


https://www.duolingo.com/profile/claudiaeli536891

para nosotros es tarro de basura , y aparece como tacho en la correcion del programa


https://www.duolingo.com/profile/Noelesteban

Ahora no es dentro, ahora es en, que horror.


https://www.duolingo.com/profile/Rafj.

En Costa Rica le decimos el basurero.


https://www.duolingo.com/profile/Bony205678

En México también decimos "bote de la basura"


https://www.duolingo.com/profile/AnaBasaveB

En el basurero, en la basura.


https://www.duolingo.com/profile/CsarJ.Rey

En Colombia solemos decir la caneca de la basura


https://www.duolingo.com/profile/Marianela346897

Cesto. Deben aceptar cesto de basura. Punto y final.


https://www.duolingo.com/profile/Ceci472017

En México no se dice en el cubo de la basura . Se dice en el cesto o bote de la basura.


https://www.duolingo.com/profile/MariaLaBen

Es muy interesante ver todas las variantes que aparecen. Se ve que cada país encontró una forma de llamar a ese recipiente. Sí, tirar a la basura es más general, sin mencionar al contenedor.


https://www.duolingo.com/profile/CelinaPea4

Cesto es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/JHausteen37

Google lo traduce como "bote de basura", tomando como bote como contenedor. Debería también ser aceptado, bote, cesto, basurero.


https://www.duolingo.com/profile/JohannaRod520835

Cesto de basura podria aceptarse como correcto


https://www.duolingo.com/profile/wuN0VVuc

He puesto: "Dentro del cubo de basura" y me pone que no es correcto...


https://www.duolingo.com/profile/OlgaMartaM1

Se puede decir, tarro, cubeta o balde.


https://www.duolingo.com/profile/Daniel567243

Me parece que en la papelera es corrocto. Creo que en español se puede entender

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.