"I vestiti non valgono tanto."

Traduzione:La ropa no vale tanto.

December 19, 2018

17 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/firework.dg

Los vestidos no valen tanto dovrebbe essere ugualmente accettata. Indicate traduzioni che poi non accettate, perche?


https://www.duolingo.com/profile/vittoriaplancher

perché se indicate come traduzione di " vestiti" ropa, trajes, vestidos, poi date per corretto solo " ropa " ?


https://www.duolingo.com/profile/Cobalto16

Giusta domanda, anche perché sono tutti giusti.


https://www.duolingo.com/profile/Candela499269

"Los vestidos" drovrebbe essere accettato.


https://www.duolingo.com/profile/SilviaCant12

Sono io che sbaglio o questa frase da tradurre in spagnolo è al plurale ma poi la soluzione è al singolare? Correggete per favore


https://www.duolingo.com/profile/Claudia107385

La ropa si traduce “ i vestiti” ma è singolare quindi il resto è singolare Come dice Vittoria si potrebbero utilizzare anche altri sostantivi come los trajes e los vestidos


https://www.duolingo.com/profile/SilviaVela479098

Traducciòn literal: I vestiti non valgono tanto. "Los vestidos no valen tanto". Vesstiti uguale a vestidos. La ropa es màs genérica: faldas, vestidos, pantalones, pantalones, etc.


https://www.duolingo.com/profile/pino252969

Los vedtidoooooooooos porque noooooo?????


https://www.duolingo.com/profile/pinghel

Los vestidos perché no?


https://www.duolingo.com/profile/Claudia534370

Los vestidos perche noooo?????


https://www.duolingo.com/profile/SilviaVela479098

I vestiti = los vestidos. La roba = la ropa. Se utiliza indistintamente.


https://www.duolingo.com/profile/pinghel

Vestidos non vanno più bene? Come mai?


https://www.duolingo.com/profile/Cobalto16

Bene, ogni tanto provo a vedere se le cose sono migliorate. Continuo a rimanere deluso e, di nuovo, abbandono.


https://www.duolingo.com/profile/SaMMer75

E va bè per la traduzione "i vestiti" è un casino .....ma per "tanto" invece????? Cioè perchè mi da errato se traduco con "mucho"???


https://www.duolingo.com/profile/MaurizioPI704091

i vestiti sono plurale la ropa è singolare


https://www.duolingo.com/profile/MaurizioPI704091

I vestiti non valgono tanto. Perché non posso tradurre al plurale in spagnolo??? la ropas esiste giusto?????


https://www.duolingo.com/profile/Maura_Ticciati

Xké nn va bene mucho?

Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.