1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "The tourist goes to popular …

"The tourist goes to popular places."

Traduction :Le touriste va dans des endroits connus.

May 15, 2014

15 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Gian695822

"Le touriste fréquente des endroits populaires" ma phrase n'est-elle pas dans un bon Français? c'est pourtant ce que propose DL comme traduction quand on clique sur chacun des mots en anglais puis DL refuse ma phrase au moment de la correction, et quand on arrive sur le forum, il en propose encore une autre dans le titre.... je n'y comprends plus rien... sinon merci DL pour le reste!!!


https://www.duolingo.com/profile/Papy240067

Gian695822, votre proposition est tout à fait correcte , mais Duolingo est parfois complètement buté !


https://www.duolingo.com/profile/spinch56

Le touriste va dans les lieux touristiques, les endroits fréquentés, populaires. Mais pas dans les lieux familiers. Et il m'agace un peu ce touriste qui tergiverse.


https://www.duolingo.com/profile/MfAchat

orientation "vers" un lieu


https://www.duolingo.com/profile/Bruno805718

Difference entre lieu et endroit....?


https://www.duolingo.com/profile/gerard.nom

On ne va pas aux endroits mais dans des endroits !


https://www.duolingo.com/profile/puppy7989

Est-ce que DL a complètement tort avec la phrase française? On ne dirait jamais dans avec les endroits? Merci.


https://www.duolingo.com/profile/poisonsilvy

En ce qui me concerne, je n'ai qu'une seule traduction de DL : dans des endroits connus. Ce qui est tout à fait correct en français.


https://www.duolingo.com/profile/puppy7989

Merci de m'avoir répondue. J'ai posé la question parce que je ne savais pas si gerardnom n'a pas aimé le français ou n'a pas compris qu'en anglais on ne diraît que TO avec popular places. Je ne voulait pas lui répondre et parle de l'expression anglais si c'était le français qu'il n'a pas aimé. Et je ne parle pas assez bien le français d'en savoir.

J'aurais dû écrit Est-ec qu'on ne dirait jamais "dans"

Alors il pareil qu'en Anglais il faut TO popular places, jamais in

et en français il faut la contraire.. dans et pas aux :)


https://www.duolingo.com/profile/Casadamont

Ne peut-on pas dire aussi "fréquentés" pour populaire? J'interroge les anglophones, (DL le refuse). Merci.


https://www.duolingo.com/profile/Hennuyer1

To go to , en 'ANGLAIS ' et non en 'AMÉRICAIN 'veux dire : 'ALLER VERS'.Pour dire ALLER DANS , LES ANGLAIS DISENT : TO GO IN . TO GO TO : indique un déplacement ce qui est tout à fait le cas ici puisqu'ils vont d'un endrit à un autre . Ma reponse est tout à fait correcte .j 'aimerai comprendre la reponse que vous donner , cher responsable du DUOLINGO . Salutations


https://www.duolingo.com/profile/majoka3

La traduction de DL est lourde et ne se dira pas en français. Pourquoi refuser : VERS des lieux populaires ?


https://www.duolingo.com/profile/colescecil

Je suis d'accord avec puppy.


https://www.duolingo.com/profile/mammad99

On peut dire le touriste va aux lieux connus et c'est accepté Jan 7, 2019


https://www.duolingo.com/profile/Filiberto692186

" Le touriste ( comme son nom l'indique ) va dans LES endroits touristiques " .

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.