1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "Ya tenemos hijos."

"Ya tenemos hijos."

Traducción:У нас уже есть дети.

December 20, 2018

12 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/FreddieFla2

Creo que tengo una idea del porque la respuesta es <<у нас уже есть дети > En español se traduce mas o menos como "donde nosotros ya hay hijos" por eso el уже va despues de nostros, pero antes de hay


https://www.duolingo.com/profile/Joanosda

Es un poco liosa la traduccion literal que has echo


https://www.duolingo.com/profile/eloy988825

¿Por qué no sería válido?

у уже нас есть ребёнок


https://www.duolingo.com/profile/willssao

Ребёнок es singular...


https://www.duolingo.com/profile/RubnAguila406913

Yo tampoco entiendo muy bien la estructura de está frase


https://www.duolingo.com/profile/Ignacio652593

Supongo que у нас va siempre junto y no se puede insertar nada enmedio


https://www.duolingo.com/profile/Joanosda

Sí, yo sospecho lo mismo. Lo que no entiendo es el porqué no admite ребёнок


https://www.duolingo.com/profile/mauricio990566

Creo que porque no es lo mismo niño = ребёнок que hijos = дети


https://www.duolingo.com/profile/mauricio990566

Un abuelo puede tener un hijo que ya sea grande, no necesariamente es un niño


https://www.duolingo.com/profile/EduardoErn275959

Porque ребёнок significa bebé o hijo lactante. Aunque es verdad que en otros ejercicios Duolingo escribe en una oración "hijo" y se completa con ребёнок....


https://www.duolingo.com/profile/IgnacioCan614386

por que "уже" esta entre "нас" y "есть" y no al principio de la oracion?.

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.