1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "Aquí no se compra con dólare…

"Aquí no se compra con dólares."

Traducción:Ĉi tie oni ne aĉetas per dolaroj.

December 21, 2018

4 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/magnog

Puse"ne oni" y me dió error, porque?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Porque "ne" se pone antes de lo que se niega.

"Ne oni aĉetas per dolaroj" querría decir que no uno, sino quizás otras personas, compran con dólares (mientras que el significado de la oración original es que no se compra con dólares, sino con algún otro tipo de moneda).


https://www.duolingo.com/profile/Dazai183781

Por que es per y no kun


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

"Kun" sería si tú y unos dólares fueran juntos a comprar algo. "Per" sería si tú usases dólares como instrumento para comprar algo.

Puedes leer más aquí:

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.