"You will not be at the beach?"

Translation:¿No estarás en la playa?

April 5, 2013



Couldn't you say 'No vas a estar en la playa?

April 5, 2013


Six possiblities:

¿(Uds) No van a estar en la playa?

¿(Uds) No estarán en la playa?

¿(Tú) No vas a estar en la playa?

¿(Tú) No estarás en la playa?

¿(Ud) no va a estar en la playa?

¿(Ud) no estará en la playa?

April 5, 2013


Dont forget:

¿(Vosotros/as) No vais a estar en la playa? ¿(Vosotros/as) No estaráis en la playa?

These are used for Spain, why arent theyaccepted?

April 22, 2016


They should definitely be accepted, but the correct conjugation is estaréis

April 23, 2016


Spanish from Spain has become a strange and isolated variety of Spanish with it's own words and a remarkable different pronunciation of "s" "z" "ce" "ci" and "j". Nobody says vosotros here in America. Only less than 10% of native Spanish speakers use the peninsular variety. My cellphone's Latin American predictive dictionary doesn't even heve vosotros and It's conjugations, i'd have to shift it to the Spain variety just to write them.

Furthermore, haven't you noticed that the audios of this course are all in American Standard Spanish? They're trying to teach a standard Spanish here, what we call neutral. Peninsular Spanish is everything but neutral. It is the same in the portuguese course, they teach Brazilian and not Portugal's, and in English they teach American and not British. Decisions have to be made and neutral American Spanish was chosen. I'm from Argentina and in Rioplatense Spanish we use vos instead of tú, but it would be rather confusing for foreigner students to learn all and every variety. So for this course I stick to tú and ustedes, discarding vos and vosotros. I support this course being in the neutral American Spanish standard... Lo siento por vosotros! Vos sabrás entender!

September 6, 2018


So, "ser" and "ir" are the same in the past tense, but "estar" has only "estar" and not "ir?"

June 24, 2016


I had the same as you.

July 6, 2014


What about "No estarás A la playa?".

April 27, 2015


That is an archaic usage if I recall well. You can still find it in spoken Spanish when people ask "¿Adónde estás?" instead of "¿En donde estás? or simply "¿Dónde estás?"*

March 15, 2016


I would also like to know why this is incorrect...

November 5, 2015


I'll have for ever this song in my head where they sing Vamos a la playa...

So surly I got this wrong but it may be that with the verb ir - a la playa is correct...

January 30, 2018


Please can anyone say why 'no estarás tu en la playa' is wrong? I realise that I have missed an accent off 'tu', but is anything else wrong? Thanks

November 26, 2014


Tu should go before the verb and the negative: "tu no estaras..."

January 6, 2015


Actually, the order ought to be reversed in a question, i.e., the subject follows the verb

Ex: "Qué quieren hacer Uds.?"

January 21, 2015


CHRISTINE_MAY is right. I would report it.

January 21, 2015


In this sentence, why"en" and not "a"? Muchas gracias.

August 11, 2016


Reported, 11th Jan 2015, no vas a estar en la playa

January 11, 2015


Reported 19-1-2015

January 19, 2015


Reported 1/21/15

January 21, 2015


As i understand it, Latin America uses ustedes instead of vosotros as the plural 'you'. Do they use anything to differentiate between the formal and informal plural 'you' or is it all the same?

January 19, 2015


No, ustedes can be both informal and formal "you" in the plural

January 20, 2016


Still not fixed on 18-5-2015

March 17, 2015


What is wrong with "No será en la casa?" For the formal 3rd person you?

January 27, 2018


"You will not be at the beach?" sounds strange to me, I'm not a native English sepaker but i was taught since young to change the word order when you make a question in English, like this "Will you not be at beach?" (or "Won't to be at the beach?") Can someone explain me if both are correct and if there's any difference between the two ways of asking something?

September 6, 2018
Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.