https://www.duolingo.com/GeorgeCare5

Greek Sentence Structure

Hi, as a Greek-American bilingual, I speak English fluently, and although my Greek is not perfect, I know much about the language and can use it efficiently. When practicing on Duolingo, it seems as though sometimes it will not recognize the flexibility of the Greek Sentence structure. You can say the same sentences in several different ways by rearranging the subject/verb etc, while keeping the same meaning. (Sorry if that wasn't a good example, I hope you get the gist of what I am trying to say.) Is there anything I can do about this or anyway to fix this perhaps?

4 weeks ago

9 Comments


https://www.duolingo.com/jaye16
jaye16
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 11
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3
  • 267

And that indeed explains why in some cases we have thousands of alternatives for one sentence.

What is it you are trying to fix? If we have not included a correct translation we will be happy to do so; participation from the community is highly appreciated. But without knowing what the exercise was or what you propose we can't do that. Please try to include a screenshot of the whole exercise including your answer and the reply.

4 weeks ago

https://www.duolingo.com/GeorgeCare5

It was one of the earlier exercises. I was unaware I could have reported it and/or made a suggestion. I will make sure to do so next time.

4 weeks ago

https://www.duolingo.com/lksaltern
lksaltern
  • 25
  • 25
  • 23
  • 18
  • 15
  • 13
  • 11
  • 9
  • 8
  • 2
  • 101

For what it's worth, you can click the "Report" link at the bottom of the screen and check the box saying your answer should be accepted. In my experience, some language teams are quick about fixing things you report. (The Korean team has been very responsive.) Other language teams seem to ignore everything that comes in.

4 weeks ago

https://www.duolingo.com/Luke930683
Luke930683
  • 22
  • 21
  • 18
  • 12
  • 10
  • 233

In my experience, the Greek team is also very fast in processing the reports.

4 weeks ago

https://www.duolingo.com/lksaltern
lksaltern
  • 25
  • 25
  • 23
  • 18
  • 15
  • 13
  • 11
  • 9
  • 8
  • 2
  • 101

Glad to hear it! :)

4 weeks ago

https://www.duolingo.com/GeorgeCare5

Thank you, I will make sure to keep that in mind!

4 weeks ago

https://www.duolingo.com/Stergi3
Stergi3
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 20
  • 14
  • 9
  • 9
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 882

Can you give an example?

Yes, Greek language is flexible enough, more than English, I think, but there are some limits. You cannot put the article after the noun for instance.

4 weeks ago

https://www.duolingo.com/GeorgeCare5

I cannot think of any complex examples off the top of my head, but it would be something along the lines of "μονο μου θα το κανω" or "θα το κανω μονο μου." Sorry if that is not a good example, but I hope it gets the point across (and excuse my lack of accent marks, I'm not sure how to apply them on this computer).

4 weeks ago

https://www.duolingo.com/Stergi3
Stergi3
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 20
  • 14
  • 9
  • 9
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 882

You can use both forms. A correction: μόνος μου since you are a male, or μόνη μου if you are a female.

The syntax depends on which is most important, so you can use both.

There are these options in this phrase:

(Εγώ) θα το κάνω μόνος μου.

(Εγώ) μόνος μου θα το κάνω.

Μόνος μου (εγώ) θα το κάνω.

Also:

Θα το κάνω μόνος μου εγώ.

Μόνος μου θα το κάνω εγώ.

But there are not more grades of freedom to change this phrase that make sense: You cannot put θα after the verb. You cannot change the position of μου only. You cannot change the position of το, it is always between θα and the verb.

I hope it helps.

3 weeks ago
Learn Greek in just 5 minutes a day. For free.