"Mari tutup toko ini."

Translation:Let us close this store.

December 22, 2018

5 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/sheets

why is this "let us"? I don't see any connection to the first person plural. I feel like there would be a better translation.


https://www.duolingo.com/profile/dkfour

I agree. Would not "let me" also be accepted?


https://www.duolingo.com/profile/senderby

Can someone explain the different words for 'let'? I dont understand the difference between biar, mari and ayo


https://www.duolingo.com/profile/Raekima

I'm not a language expert, surely.

Biar: ex. Biar mereka makan.
You gave permission (biar) to them (mereka) to eat (makan).

Mari and ayo are similar, (mari is more polite word). Mari (and ayo) is asking someone else join you to do something.
Ex: Mari (ayo) kita makan.
You are asking (mari/ayo) your group (kita) to eat (makan) together.


https://www.duolingo.com/profile/Galgje

Should be M ari kita tutup toko ini

Learn Indonesian in just 5 minutes a day. For free.