"Wednesday is the day of the song fest."
Translation:ʻO ka Pōʻakolu ka lā ʻaha mele.
"the day of the song fest" made me think the translation was "ka lā o ka
aha mele." Yes "ka lāaha mele" is the correct answer. Can someone help with an explanation of the grammar?
I think of "ka lā `aha mele" as "song fest day" and not "day of song fest."
Please advise and thank you.
They mean both. I think they're using "day of song fest" here to make it easier to understand that it's an equational sentence:
"Wednesday = day of the song fest." (meaning Wednesday is a day)
But that's not as obvious as:
"Wednesday is the song fest day." (implying that Wednesday is a song)
They should've definitely explained that though!
From what I'm understanding, you're right that "Aia" is used for location! For example:
Aia ka huaka'i ma Malaki = The trip is [located] in March.
However, for this sentence, it doesn't make sense to say "Wednesday is [LOCATED] the day of the song fest." For sentences likes these, we use equational sentences, which means we use " 'o " at the beginning of the sentence. It's called an "equational" sentence because you can switch the two things and it'll mean have the same meaning! For example:
ʻO ka Pōʻakolu ka lā ʻaha mele. = ʻO ka lā ʻaha mele ka Pōʻakolu.
However, if you wanted to say that "The day of the song fest is ON Wednesday" you would use "Aia" because that would imply location:
Aia ka lā 'aha mele ma ka Pō'akolu.
Hope this helped :)
That is the best explanation of when to use "aia" vs "'o" that I've read so far. A lot of explanations mentioned the "location or time" and "equational" but never really explained it. I was having a hard time because in the example above, I could not make sense of how the word "trip" refers to "location or time" while, in fact, I was looking at the wrong part of the sentence this whole time. This explains why I was getting half of these exercises wrong. This helped tremendously. Many thanks!
I just tried that logic (which sounded great!) in another lesson and it was wrong: The phrase was "Is the presentation tomorrow?" and I tried "'o ka lā 'apōpō ka hō'iki?," which was wrong :(. The correct translation given was "Aia ka hōʻike ma ka lā ʻapōpō?" Am I misapplying your logic??
EDIT!! I'm leaving this comment in case someone else thinks the same thing, but I think I figured out why I was wrong here: The correct translation of "Wednesday is the day of the song fest" is "ʻO ka Pōʻakolu ka lā ʻaha mele" because Wednesday and day are "equational" (Wednesday IS a day), but "'o ka lā 'apōpō ka hō'iki?" is wrong because "the presentation" obviously is NOT a day ("tomorrow"). By Jove, I think I've got it! :) !!
I apologize, I never saw these comments until just now! You are right, I'm glad you figured it out :) Let me explain your logic, to clear anything up.
You can tell it's an equational sentence if it makes sense when you add an equal sign (=) like in the original example:
ʻO ka Pōʻakolu = ka lā ʻaha mele. (Wednesday = the day [of the song fest])
If you can do that and it makes sense, that's when you can switch the two and it'll mean the same thing:
ʻO ka lā ʻaha mele ka Pōʻakolu. (The day [of the song fest] = Wednesday)
For this type of sentence (equationals), you can use either one, because they mean the same thing, as long as you have somewhere in the sentence the " 'o " to indicate that it's an equational sentence!
The "Aia" implies location. Really, this mean your sentence can be translated two ways:
-Aia ka hōʻike ma ka lā ʻapōpō? 1. IS THERE the presentation tomorrow? 2. Is the presentation (on) tomorrow? * The "on" makes more sense in other examples, like: is it on Wednesday?
Both of these possible translations implies location, not equality. You can test this switching both sides of the sentence and see if they make sense:
- The presentation = tomorrow?
- Tomorrow = the presentation?
These two sentences don't make sense with the equal sign (like you said, the presentation isn't a day, but Wednesday is!), so we know it's not equational!
The " 'o " is used for equational sentences (see example in a separate comment below c: ). I think "he" (indefinite article) might be an exception to this rule, but I could be wrong. This is just the pattern I've been seeing:
He lānui ka Pō'aono = Saturday is a holiday 'O ka Pō'aono ka lā 'apōpō = Saturday is tomorrow (there is no "a + noun" in English, or "he + noun" in Hawaiian).
This is just what I've gathered from Duolingo examples. Hoped this helped!
In addition to what Uncle Gerald said, "i ka la" would also be used when the sun/la is a direct object (not the subject of the sentence), e.g. I saw the sun = Ua 'ike au i ka la. But if the sun is the subject then use "ka la". The sun is in the east = Aia ka la i ka hikina. "i" is a preposition.