"Saya tidak akan pernah makan daging."

Translation:I will never eat meat.

December 23, 2018

4 Comments


https://www.duolingo.com/Keith_APP

Would there be a difference if I say "Saya tidak akan makan daging" without the word "pernah"?

December 23, 2018

https://www.duolingo.com/FaizalZahid

Saya tidak akan makan daging = I will not eat meat

Maybe for a week, before eating again. Like a target, or goal.

Saya tidak akan pernah makan daging = I will never eat meat

Like ever.

P/S: "Tidak akan pernah" also sounds full of emotions and determination to not ever do it. :)

December 25, 2018

https://www.duolingo.com/sapere__aude

Correct me if I'm wrong, but I think the popup definition says that "tidak akan" translates to "never". That's a mistake, then? :(

December 27, 2018

https://www.duolingo.com/FaizalZahid

It's not accurate.

Tidak akan = will not

Tidak akan pernah = will not ever (not+ever = never) = will never

January 1, 2019
Learn Indonesian in just 5 minutes a day. For free.