"You like reading newspapers."
Translation:Tu aimes lire les journaux.
I might just be suffering from stupidity, but did it specify "the" anywhere?
No. But french requires articles. Here I think both "Tu aimes lire les journaux" and "Tu aimes lire des journaux" are correct. But never "Tu aimes lire journaux". That's not possible.
Maybe it wants "des journaux" only for "some newspapers", which could also be translated as "quelques journaux"... I don't really know. But even if you lost a heart, now you know that you can use both. I would get what you mean.
It screwed me over a bit just by saying no to my "des". But ya, now I know it's wanting "les", though rather fluent friends have told me that this site is still a bit off in places.
Obviously everything is not perfect. But don't hesitate to signal anything that might seem wrong, I know they make a really good job taking that into account
i thought that it must to put t´aimes at the same as j´aime but is not correct, why?
why my answer: Tu aimes lire des journaux is not correct? There was not any THE in the English text which indicate to use LE/LA /LES.