"बात मत करो।"
Translation:Do not talk.
15 CommentsThis discussion is locked.
They are not always synonyms. Just as in English, Hindi has two different words for "Talk" and "Speak." We would not say "I am talking English," right? "Speaking" would be the right word to use in that sentence. Perhaps either one would be gramatically correct in this sentence, but duo does want to teach you both verbs and their exact translation, because they will not always be synonymous, and the distinction will be useful to know for those times.
What I believe is that speaking is something an individual can do by themselves without there being anyone else there to listen. While talking or a conversation requires at least two people.
बात मत करो is usually used by teachers in schools when the kids are blabbering and they tend to point a particular kid out and tell them to stop speaking in order to refrain the others from talking.