"No way!" should be accepted too
Got a downvote when I literally speaking this as a native language smh
What about "Not Possible".
Tidak mungkin actually means not possible. Impossible in indonesian is "Mustahil".
not possible = impossible
tidak mungkin = mustahil
It could also be accepted
If mungkin means 'maybe' then tidak munkin should translate as 'maybe not'
That was my answer too. But I think it should be transliterated as "not maybe". Like you're clearing the doubt by saying that it will not be the case or it's impossible.
[mungkin] From Arabic مُمْكِن (mumkin, “possible”).
You will also see a variation of this in languages like Turkish.
Yes that's right, btw u can do it
"Not likely" works too I think?
U can also use "ga" for the slang words, its uo to u, to use one of those words, its the same, btw im Indonesian, no need to worry