1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "Uno no puede ver algo que se…

"Uno no puede ver algo que sea más pequeño que un grano de arena."

Traducción:Oni ne povas vidi ion, kio estas pli malgranda ol sablero.

December 25, 2018

6 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Alundo

"estu", ne "estus" ?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

No dice ni "estu" ni "estus": no entiendo tu pregunta.


https://www.duolingo.com/profile/Alundo

Nu, nu... fakte oni atendas "kio estas pli..." Sed mi eraris.

Kaj mi respondis "kio estus pli"... Tial Duo korektis en "kio estu pli"...


https://www.duolingo.com/profile/JosAntonio840057

Si traducimos " sea " por "estas " en esperanto podría llevar a confusión. Kial oni ne traduzas kiel ESTU ?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

No entiendo tu aseveración: ¿a qué "confusión" podría llevar la traducción de "sea" a "estas"...?

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.