"His son lives in India."
Translation:उसका बेटा भारत में रहता है।
11 CommentsThis discussion is locked.
What you wrote will literally mean 'India lives in his son'. The meaning is completely changed. So you need to write " उसका बेटा भारत में रहता है। "
In india= भारत में So you see the preposition is after the noun. Thanks.
उनका is plural . Moreover if you want to talk about an elder person (for showing respect, kind of formal too).. you have to use उनका ।......... उसका means his / her and you can use it for your friends or younger person.