"Ne nézz bele a dobozba!"

Fordítás:Do not look in the box.

4 éve

11 hozzászólás


https://www.duolingo.com/ValaKi68616

Do not look into box miért nem jó? Into helyett "in the" kellett volna. Miért?

1 éve

https://www.duolingo.com/Harga
Harga
  • 25
  • 1745

Próbáld így: "Do not look into the box." (Remélem jó így.)

9 hónapja

https://www.duolingo.com/eminens2

Elfogadja: 2018.09.19.

2 hónapja

https://www.duolingo.com/karak74

2017.03 -ban: magyarról angolra kellett fordítanom, és beolvasni az angol szöveget. Eredmény: "Helyes Ezt hallottuk: do not look into the box." Eszerint ma elfogadná!

1 éve

https://www.duolingo.com/Gizus123

Meg tudná valaki mondani, hogy ebben az esetben miért look és nem look at?

4 éve

https://www.duolingo.com/tothcila
tothcila
  • 25
  • 25
  • 14
  • 1571

Nem look, hanem look in. Az angolban nem lehet több elöljáró egymás után. In = -ba -be Ne nézz "bele" a doboz"-ba"! Magyarul ez így lenne helyes, hogy "Ne nézz a dobozba!" A "bele" már eleve a toldalékban (ba) van elrejtve. Szerencsére itt oda-vissza magyarul és angolul is tanulunk néhány társunk véleményével ellentétben.

4 éve

https://www.duolingo.com/hegedus10

Mert a look at az valamire / kire néz. Look at me! / Nézz rám!

4 éve

https://www.duolingo.com/Gizus123

Köszönöm

4 éve

https://www.duolingo.com/Arika777

Watch miért nem jó?

3 éve

https://www.duolingo.com/tothcila
tothcila
  • 25
  • 25
  • 14
  • 1571

Mert a watch folyamatos nézést jelent, nem belekukkantást.

3 éve

https://www.duolingo.com/AlbertJzse

A see nèzni mièrt nem jo

2 éve
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.