Of course he beat me; Certo che mi ha sconfitto

Why do I need the "che" here? I am sure there is a simple explanation but I can't think of it! I wrote "Certo mi ha sconfitto" but I was wrong. Can someone explain why? Maybe I have had too much Christmas Pudding............Thanks in advance.

December 26, 2018


Think of "certo" as working like the adjective "certain": (It is) certain that he beat me. If you had an adverb, on the other hand, like "certamente" (certainly), you wouldn't need "che."

December 26, 2018

This is a perfect explanation. Have a few lingots.

December 26, 2018

Of course = senza dubbio --> Senza dubbio/certamente mi ha sconfitto. 'Certamente' is an adverb that cames from the adjectiv 'certo'. We can also say '(è) certo che mi ha sconfitto'

December 26, 2018

Certo mi ha sconfitto should be accepted, although a comma would be needed after certo:

Certo, mi ha sconfitto.

As Mmseiple wrote, the construction with che is a more emphatic and elliptical (shortened) form of a longer sentence:

È certo che mi ha sconfitto. = It is certain that he/she beat me.

This construction is commonly used also with a number of other words, such as:

  • sicuro = sure
    (È) sicuro, (noi) verremo. = (It is) sure, we'll come.
    È sicuro che (noi) verremo. = It is sure that we'll come.
    shortened down to
    Sicuro che (noi) verremo.

  • ovvio = obvious
    È ovvio, l'ingresso è gratis. = (It is) obvious, the admission is free.
    È ovvio che l'ingresso è gratis. = It is obvious that the admission is free.
    shortened down to
    Ovvio che l'ingresso è gratis.

and a few more.

December 28, 2018

Thank you for your replies! very helpful

December 28, 2018


February 17, 2019
Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.