"I have a doubt in my mind."

Tradução:Eu tenho uma dúvida na minha cabeça.

May 15, 2014

19 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/emeyr

A frase em inglês soa estranha por representar uma tradução literal. Não se fala assim.

I am in doubt about whether I should go with you.
Estou em dúvida se devo ir com você.

I have my doubts about whether I should go with you.
Tenho minhas dúvidas se devo ir com você.

September 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Eliasena

Em português também, visto que ninguém tem dúvida no pé, por exemplo (ainda que possa ter uma dúvida a respeito do pé.

March 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

Humm. Então seria mais natural dizer: "Eu tenho uma dúvida em mente."

October 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Romanelli66

Essa é a melhor

October 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/rafaelsantosx

Muito obrigado, estou aptendendo bastante pelos seus conentários. Pesquisei e realmente se usa com "about".

April 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Filipe_Mariano

Eu tenho uma dúvida em mente também estaria correto.

May 15, 2014

https://www.duolingo.com/profile/GuidoZiviani

Eu concordo

January 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Vossler

"Eu tenho uma dúvida em minha mente."
Opção também correta e aceita pelo Duo!

July 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/DenisOliveira2

Nao me foi aceito isso

November 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/brunorperes

'On my mind' and 'In my mind' are the same thing, right? Because of that song: you are always on my mind... lol

July 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

Leia a resposta do hallexawndttre

September 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/jogaduolingo

Correto, além disso Duolingo escreve ". . . on my mind. . ." em outro item dessa mesma lição.

October 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Shamnrohck

On: conectado à minha mente. In: dentro da minha mente, nos meus pensamentos.

June 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/marcelopmeireles

Coloquei apenas "Eu tenho uma dúvida", já que em português isso seria uma redundância, pois não pode-se ter dúvidas em outras partes do corpo. Seria como falar "Eu tenho taquicardia no meu coração."

February 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Stalinbros

Eu tenho uma dúvida não estaria correto?

February 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/miguelMargotto

Apenas um comentário sobre a passagem para o nível seguinte sem ser obrigado a cumprir todas as fazes do nível: COMO O MEU OBJETIVO É SUBIR DE NÍVEL FAZENDO PONTOS E TREINANDO O MEU APRENDIZADO DE TRADUÇÃO E VERSÃO, este avanço não vale a pena, talvez valha para aqueles que esperam concluir o curso rapidamente. Estou desistindo desta vantagem¹

September 16, 2019

https://www.duolingo.com/profile/lucas886681

Por que sem o "uma" esta errado?

February 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/aicoutodasilva

devem ser os chifres saindo com certeza!

July 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/paulo.mourao

Eu tenho uma dúvida em mente foo considerada errada

October 15, 2018
Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.