Pourrait-on dire copo DO vihno? Si oui, est ce le même sens ?
"Um copo do vinho (que você gosta/que ele trouxe)" = "un verre du vin (que tu aimes/qu'il a apporté)" - il s'agit d'un vin particulier ;
do
du
"Um copo de vinho" = "un verre de vin" - n'importe quel vin.
de
Sur la solution proposée "..... de vin " la réponse est " vinho" . J'aimerais comprendre . Sur les solutions proposées essayez d'être plus cohérent. Merci