1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "Ĉu ili mendas kvar kilogramo…

"Ĉu ili mendas kvar kilogramojn da fragoj?"

Traducción:¿Acaso ellos ordenan cuatro kilogramos de fresas?

December 27, 2018

12 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/GastonMarin

Esta consigna esta destinada al fracaso debido a su poca espectativa de diferentes maneras que se utiliza "ordenar", "pedir", "mandar" en diferentes paises de habla hispana.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Sí, es difícil mantenerse completamente internacional. Solo usa "ordenar" cuando veas el verbo "mendi" y ya.


https://www.duolingo.com/profile/eurus196465

¿En este caso "ordenan" se refiere a una acción hipotética? En caso de no ser así, ¿por qué se dice "ellos ordenan" en ves de decir "ellos están ordenando"?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

No, no tiene nada de hipotético. Tanto "ordenan" como "están ordenando" son igual de correctas.


https://www.duolingo.com/profile/eurus196465

La verdad es que la traducción al español me suena muy extraña


https://www.duolingo.com/profile/Northog

¿Por qué no me aceptan el verbo "mandar" el cual es más parecido y memorizo mejor? En España, al menos, y aunque tiene sus matices, ordenar algo es sinónimo de mandar algo o solicitar algo (esto último se entiende que con cierta cortesía o educación). No hay más que ver la escasa diferencia entre una orden y un mandato.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

"Mendi" se refiere a ordenar algún bien (como comida o algún producto) de un comerciante. No tiene que ver con "mandar" en el sentido de "darle una orden a alguien de que haga algo".


https://www.duolingo.com/profile/Northog

Son verbos muy similares cuyo matiz no puede especificarse en la frase. Aquí adjunto la 5a acepción en el diccionario del verbo "mandar":

5 Encargar algo a una persona.

Es en ese sentido en el que puedo traducir la frase como "¿Acaso ellos mandan cuatro kilogramos de fresas?" entendiendo que hacen ese encargo a un repartidor.

Opino que el verbo correcto en esta frase sería "encargar".


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Hum, sí, creo que el diccionario te da la razón.

Supongo que los creadores no añadieron "mandar" como posible traducción de "mendi" solo porque, en el significado más común del verbo "mandar", este no es sinónimo de "mendi", y querían evitar confusión.


https://www.duolingo.com/profile/EsposodeRegina

''¿Ellos ordenan cuatro kilos de fresas?'' debería ser una respuesta válida.

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.