Now there's a plan!
Can't understand... would someone be kind to break down "bersama-sama"? Is it idiom?
Bersama-sama is plural so like any other plurals the word is doubled. i.e. apel-apel (apples). I myself dpnt generally understand English terms for types of words but google states that bersama-sama is an adjective.
"Mari kita marah bersama!"
Why is this wrong?
Marah means angry.