1. Forum
  2. >
  3. Topic: German
  4. >
  5. "Die Kinder haben Fische."

"Die Kinder haben Fische."

Translation:The children have fish.

April 5, 2013

This discussion is locked.


in all my life of fishing catching multiple types of fish, even when multiple types are caught at the same time i have never, ever used the word fishes. That's like calling 20 sheep, 20 sheeps. if i heard someone use the word fishes, i'd be inclined to correct them, than end up in a debate about it which i would eventually lose because google says fishes is a word. the end.


What about like in the Bible with the loaves and the fishes? That's what I think of. . . Probably an archaic way of expressing it but that's ok.


It is. According to Oxford Dictionaries, the word "fishes (as a noun)" is a technical, literary term.


Yes. It is shorthand for saying "types of fish". In fact, in English many uncountable and/or unchangeable nouns take on a plural when you mean "types of" or "kinds of" in certain technical, occupational, mercantile situations. For example, there is the baker who may say, "We have three breads on special today".

And as InfiniteEngima points out, it is also literary, and as you say, archaic, used in older translations of the Bible, for instance.


Just because english doesn't have a plural form for fish it doesn't mean that other languages have the same problem.

BTW, How do you say you caught 2 of them in english? "I caught 2 fish"?


Yes, in English it would be "I caught two fish."


You use "Fishes" when you're talking about multiple types of fish :)


The phrase "Many fish" is correct when referring to many fish of the same kind. "Many fishes" is also corect when referring to many different species of fish.


@julian_buzz (in response to the first post)

You are probably right if you stay in a conversational register. However, "all the fish in the sea" is not equivalent to "all the fishes in the sea." The second phrase has the power to make you think of many different kinds of fish.

Similarly, "There are other fish in the sea," means that the one you did not catch is nothing special--there are many more (just like it) for the taking. "There are other fishes in the sea," means that even though you have seen one fish, you have not yet seen them all. There are many other interesting fish (I would say "fishes") to discover.


Fishes, as in 'He fishes'


A different situation; that is the verb "to fish," not the noun fish.


That man is doing fishing; he fishes


In English, one doesn't "do fishing"; it is simply "That man is fishing." (NB: "That man is going fishing" is ok.).

Still, in "he fishes", the word "fishes" is a verb. "He fishes for fish and catches five fish."


I don't know why people are downvoting this. IT IS CORRECT.


Fishes is correct both as a verb and as a noun. Example: "He fishes" and "He caught 2 fishes"


"He caught 2 fishes," would be a very unusual statement. Far more common is "he caught 2 fish."

(Even more common is "he caught no fish, but claims he almost caught 20 fish.")


Just so uk it is fishes. One type of fish plural is fish many diffrent kinds of fish is fishes. Trust me i whent to collage for marine science


But not, apparently, for English.


Somebody was stating that "fishes" would be the archaic form in English. I think "fish" is the archaic form. A lot of nouns that don´t follow the -s rule in English for plurals do so because the are remnants of Old English which was pretty much like German in terms of grammar. So, mouse - mice, fish - fish, goose - geese, man - men etc... Some even follow the "umlaut rule", meaning that they change a sound in the middle of the word.

Edit: in fact the form "fishes" seems to be older, see replies bellow


The regular plural is in fact older.



Funny, this might be true... It is usually the other way around :)) http://oxforddictionaries.com/definition/english/fish "The older form fishes is still used, when referring to different kinds of fish (freshwater fishes of the British Isles)."


Also (at least where I'm from in England) fishes is sometimes used when talking to children, I guess to make it sound cuter. Same with horsies as a plural of horse.


We say fishies in Australia ^^


We actually don't.


So in this excercise people are discussing English more than German.


that's very good; so, I'm practizing both languages!


Why not, 'are having' fish? The children (THEY) are having fish would be correct yes?


"having fish" in English implies that you are eating fish. "We are having fish for supper tonight" = we are (or will be) eating fish for supper.


Are there any rules for making things plural?


Says there's no real pattern but thanks


Try with "tips and notes" option... :)


What's the rationale here: "Die Kinder haben Fische", but "Die Katzen essen Fisch". Is there something in particular about the German language that I'm to learn in this instance or do we simply have two inconsistent uses of the word fish? (which we all realize can be either singular or plural in English) I'm good either way - just curious if there's a legitimate German lesson to take from it.

Learn German in just 5 minutes a day. For free.