1. Forum
  2. >
  3. Argomento: Spanish
  4. >
  5. "Él siempre llegaba al labora…

"Él siempre llegaba al laboratorio tarde."

Traduzione:Lui arrivava sempre al laboratorio in ritardo.

December 28, 2018

7 commenti


https://www.duolingo.com/profile/SilviaCant12

lui arrivava sempre in ritardo al laboratorio o lui arrivava sempre al laboratorio in ritardo è la stessa cosa e non cambia il senso o il significato della frase da tradurre. Accettare entrambe por favor


https://www.duolingo.com/profile/Alessio212769

"Lui arrivava sempre tardi al laboratorio" dovrebbe essere accettata come risposta corretta


https://www.duolingo.com/profile/GianpaoloZabeo

"Lui arrivava sempre in ritardo al laboratorio" o "Lui arrivava sempre al laboratorio in ritardo"...vanno bene entrambi.


https://www.duolingo.com/profile/Enzo460013

Penso sia giusta anche questa versione!


https://www.duolingo.com/profile/vittoriaplancher

"Lui arrivava al laboratorio sempre in ritardo" Non è una traduzione sbagliata, ma migliore perché più scorrevole


https://www.duolingo.com/profile/pasqua19

sono d'accordo con i commenti precedenti


https://www.duolingo.com/profile/claudiomor296689

d'accordo con i commenti

Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.