"Yo no dejo investigaciones para el último minuto."
Traduzione:Io non lascio investigazioni per l'ultimo minuto.
December 28, 2018
36 commentiQuesta discussione è chiusa.
Questa discussione è chiusa.
ciccipoi
64
In Italiano manca l'articolo su investigazioni : Io non lascio le investigazioni per l'ultimo minuto ... e anche messa così non è una frase corrente in Italiano
Marknonsonoio
1275
L’ho tradotta letteralmente ma non la comprendo. Ci dev’essere una traduzione più appropriata, qualcuno ce la può indicare?
CreMark
1949
Probabilmente una frase presa da un racconto o un romanzo ma che fuori dal suo contesto non ha molto senso..
EmanueleMe10
1214
in italiano non ha un senso comopiuto! In effetti può essere detta solo da un investigatore che non vuole lasciare a metà il suo lavoro... boh!!??
Marknonsonoio
1275
Io direi che la traduzione italiana dovrebbe essere: io non lascio l’investigazione/indagine/ricerca all’ultimo minuto