"Voi non avreste soldi."

Traduzione:Ustedes no tendrían dinero.

December 29, 2018

5 commenti


https://www.duolingo.com/WMD17

"Vosotros no tendríais dinero" dovrebbe essere accettata

April 26, 2019

https://www.duolingo.com/gaspacio

Segnalo anche io

July 12, 2019

https://www.duolingo.com/Gustavo75486

Me provoca una gran duda esta frase: "Voi non avrestE soldi"... No debería ser: "Voi non abresti soldi", en lugar de "Voi non avrestE soldi" (como pone Duolingo). La segunda duda es que he traducido en buen español: "Vosotros no tendríais dinero" y me ha dicho que debe ser "Ustedes no tendrían dinero"... ¿Alguien que pueda aclararme dónde está el error?. Muchas gracias!!

December 29, 2018

https://www.duolingo.com/EMANUELA410769

Para tu duda: il condizionale presente di 'avere' es: io avrei, tu avresti, egli avrebbe, noi avremmo, voi avrestE, essi avrebbero. Si la frase italiana es "Voi non avreste soldi.", sin contexto, creo que Duo debería aceptar 'vosotros' también que 'ustedes' (forma de respeto)

December 29, 2018

https://www.duolingo.com/Gustavo75486

Grazie mille, Emanuela. Molto più chiaro.

July 2, 2019
Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.