"The mother is a woman."

Translation:Muña ābra issa.

December 29, 2018

This discussion is locked.


Do the macrons on ābra keep changing? If so, why? Sometimes it is "ābrā", and sometimes "ābra".


The normal version is ābra. If you build a list like "the man and the woman are happy", then the last syllable of the second word in the list (woman) is long. So it changes to ābrā. So my example sentence would be: "vala ābrā kirini issi".


Whats the difference between issi and issa?


They are just two different conjugations of the verb "to be" (in HV "sagon"). Here is the conjugation for every person:
- iksan - I am
- iksā - you(sg) are
- issa - he/she/it is
- iksi - we are
- iksāt - you(pl) are
- issi - they are


The difference between "is" and "are" in English


What does the line above the a mean/sound like? And how about for other vowels?


The macron just shows that this is a long vowel. Every vowel in HV can be short or long. The long vowels are pronounced the same way as the short ones but just hold a bit longer.
For more information: https://wiki.dothraki.org/Learning_High_Valyrian#Grammar


Issa means "yes", isn't it?


Yes, literally it means "it is". But it's used to say "yes" in the sense of "yes, it is". You can also say "yes" by saying "kessa" for things that are in the future (lit. "yes, it will be")


Im going to argue that "the mother is a woman" means the same thing as "the woman is a mother" in High Valyrian.

Just saying.

Its pretty much how the language is built.

Learn High Valyrian in just 5 minutes a day. For free.