https://www.duolingo.com/ifnlahtocrtion1

You don't know, right?

What is the translation of "right" in this sentence?

You don't know, right?

December 30, 2018

7 Comments


https://www.duolingo.com/Shady_arc

I would use "да"

December 30, 2018

[deactivated user]

    I am not sure, but if I was to translate the whole sentence, it would be: "Ты же не знаешь, правильно?".

    December 30, 2018

    https://www.duolingo.com/LICA98

    I think that just "ты же не знаешь" is enough, like the же conveys the meaning of "right"

    December 30, 2018

    https://www.duolingo.com/ValekFilip

    The "right" here is for reassurance. You can pick from different options, Shady_arc's "да" is probably the shortest, coz just "a" sounds more like there is a hope that you actually may know.

    "правда", "правильно", "так" and the same with "ведь" added before/after or with "же" added after (or even "ведь" before AND "ведь/же" after, while it would be a bit extra: "ведь правда же?")

    Вы не знаете, ведь так, да? %)

    December 30, 2018

    https://www.duolingo.com/1Pozin2

    You don't know, do you?

    December 30, 2018

    https://www.duolingo.com/zirkul
    Mod
    • 1428

    IMHO, the best sounding Russian equivalent would be "Ты не знаешь, не так ли?"
    This cannot be translated back to English word for word since it has two negative clauses: You don't know, isn't that right? Meantime good English calls for one of the clauses to be positive:
    You don't know, is that right? (or merely "right?)
    or
    You know, isn't that right?

    December 31, 2018

    https://www.duolingo.com/lfsldkjjkl

    I'd say ''Ты не знаешь, а?'' otherwise I also really don't know, right.

    December 30, 2018
    Learn Russian in just 5 minutes a day. For free.