La traducción es incorrecta.
Ayer mi papá se fue a América.
"Mi papá" en España solo lo dicen los niños. Sería "mi padre" o simplemente "papá".
Por favor revisen las traducciones, algunos ejercicios limitan demasiado las posibilidades.
No sé como sera en otros lugares, pero aquí la expresión "fué a tal lugar" se usa cuando se va a un lugar muy próximo. Si alguien se dirige a un lugar lejano , se utiliza "se fué" a ese lugar