"I am your grandfather."

Vertaling:Ik ben je opa.

May 16, 2014

6 opmerkingen
Deze discussie is gesloten.


https://www.duolingo.com/profile/GonnieM

Wat is het verschil qua vertaling van: 'Ik ben je opa' en 'ik ben jouw opa'?


https://www.duolingo.com/profile/DuoDeem

Niets. Het enige verschil is dat "jouw" wat langer is en "je" wat korter, haha. Maar het is beide goed.


https://www.duolingo.com/profile/carlijnwzp

Het is netter om jouw te zeggen. "Je" is eigenlijk eerst grammaticaal fout maar wordt tegenwoordig meer geaccepteerd, maar nog niet door elke Nederlander.


https://www.duolingo.com/profile/LilianeGoret

Your kan toch ook uw zijn in de beleefdheidsvorm ?


https://www.duolingo.com/profile/LowlandPhilomath

Zeker, in het Engels maak je wat dat betreft geen onderscheid tussen formeel en informeel. Maar tegen je kleinkind zal je zelden u zeggen ;)


[gedeactiveerde gebruiker]

    Het kan ook zijn: ik ben uw grootvader! En dat heeft niets met 'beleefdheidsvorm' te maken. Dat is gewoon Vlaams! In Nederland zullen ze vlugger 'jouw' zeggen, maar in Vlaanderen zeggen wij 'uw'...

    Leer Engels in slechts 5 minuten per dag. Gratis.