1. Forum
  2. >
  3. Argomento: Spanish
  4. >
  5. "Sono assolutamente sicuro."

"Sono assolutamente sicuro."

Traduzione:Estoy absolutamente seguro.

December 30, 2018

7 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Rondom58

quando si usa "soy" e quando "estoy"? grazie


https://www.duolingo.com/profile/yesuis0

Non è facile di spiegare. Ho fatto il corso di italiano da spagnolo e direi che è sufficente se te spiego quando gli italiani usano 'essere' e noi usiamo 'estar' perché ho visto che praticamente usiamo ugualmente 'stare' e 'estar'. Probabilmente mancano alcuni casi, però questo è quello che ricordo adesso.

1- Per esprimere stati:

Se ho capito bene, gli italiani non usano il verbo 'stare' con aggetivi (soltanto con avverbi) che denotano stati. Ma noi usiamo 'estar' con entrambi.

"Estoy enfermo" – "Sono malato" (1)

"Estoy contento" – "Sono contento"

"Estoy bien" - "Sto bene"

Attenzione (2):

"Yo estoy aburrido" – "Io sono annoiato"

"Yo soy aburrido" – "Io sono noioso"

2- Per ubicazioni:

"Está en la biblioteca" – "È in biblioteca"

"Están en Roma" – "Sono a Roma"

"¿Está (Nome)? – Non so come tradurre questo, ma è per chiedere di parlare con (Nome) al telefono.

"Estamos de vacaciones" - "Siamo (in alcun luoco) durante le vacanze"

"Estamos en vacaciones" - "Siamo in vacanza"

3- Per esprimere il giorno o la data.

"Estamos a lunes" – "Siamo a lunedì"

"Hoy es lunes" – "Oggi è lunedì"

"Estamos en luglio" – "Siamo a luiglio"

"Es luglio" – "È luglio"

"Estamos a 31 de diciembre de 2019" – "Oggi è il 31dicembre2019"

"(La fecha) es (el) 31 de diciembre de 2019" – "(La data) è..."

4- Usi in comune di stare.

4.1- Col gerundio: 'stare + gerundio'

"Estoy cocinando la cena" – "Sto cucinando la cena"

4.2- Protrei usarsi con 'stare per..."

Ad esempio:

"Sto per andare via" -> "Estoy por marcharme" o "Estoy a punto de irme"

Ma anche,

"Sto per andare via" -> "Voy a marcharme" o "Voy saliendo"

"Sto per arrivare" -> "Estoy a punto de llegar" // "Estoy llegando"

4.3- Per esprimere stati provvisori con avverbi o per exprimere stati di salute.

"¿Cómo estás?" – "Come stai?"

"Estoy mejor" – "Sto meglio"

NOTI

(1) Come 'enfermo' anche è un nome, puoi usare il verbo 'ser' ma allora sarebbe neccesario usare un articolo: "Yo soy un enfermo" ("Io sono un malato", oppure "Yo soy el enfermo" ("Io sono il malato")

(2) Questo doppio sentito de una parola succede alcune volte, ma non ne posso ricordare molte: aburrido (, divertido, entretenido, genial, triste, bueno.

"Está bueno" – "È buono" (se è cibo significa che è gradevole. Se è una persona –qui un uomo– significa che è sessualmente attraente)

"Es bueno" – "È buono" (qualcosa, animale oppure essere umano)

"Está listo" -"È pronto"

"Es listo" - "É sveglio" (intelligente, brillante, in gamba?)

"Está genial" - "Lui sta perfettamente bene" (anche per dire che qualcosa o qualcuno "è geniale", come col verbo 'ser')

"Es genial" – "É geniale"


https://www.duolingo.com/profile/Kirinay

Ma in questo caso soy, è proprio sbagliato? O comunque si può dire?


https://www.duolingo.com/profile/yesuis0

Credo che sia sbagliato... Tuttavia, c'è un significato che può ammetere 'soy'.

Supponi che stiamo organizzando una festa e faccendo un elenco di invitati. Alcuni di loro non vanno a potere venire alla festa. Tu ed io ci stiamo commentando e mi chiedi "Quanti di noi possiamo per il momento?". Ti potrebbe dire, "bene, tizio e caio son seguros" (certo, anch'io "soy seguro").

Anche, con un contesto che lo giustifichi, "soy seguro" potrebbe significare: "puoi fidarti di me".


https://www.duolingo.com/profile/RiDa1013

soy absolutamente seguro (questa la mia traduzione) Anche io non riesco a capire esattamente quando usare soy o estoy ..


https://www.duolingo.com/profile/BrunoDF3

Perché non accetta "definitivamente"? non è sinonimo di absolutamente?


https://www.duolingo.com/profile/BrunoDF3

A me l'insegnate di spagnolo aveva detto che Estar si usa nelle situazioni transitorie (Estoy en la cama = sono a letto) e Ser in quelle definitive ( mi pelo es ❤❤❤❤❤ = Ho i capelli neri). Quindi in questo caso di assoluta certezza, mi sembrava più corretto usa Soy e non Estoy. Ma purtroppo anche in spagnolo come in italiano non esistono certezze grammaticali assolute e la lingua si evolve continuamente, per non parlare delle differenze geografiche (Spagna, Centro e Sud America)

Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.