1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "Bem-vindo à Austrália!"

"Bem-vindo à Austrália!"

Tradução:Bonvenon al Aŭstralio!

December 30, 2018

9 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/OraSilento

Há realmente uma grande confusão no que toca à utilização da preposição adequada nesse contexto. Porém, a forma correcta é, efectivamente, "Bonvenon en Aŭstralio!" A forma "Bonvenon al" emprega-se a pessoas. Exemplo: Bonvenon al vi, kara samideano! A forma "Bonvenon en" emprega-se a lugares, sítios. Exemplo: Bonvenon al vi en Aŭstralio!

Espero ter ajudado! :)


https://www.duolingo.com/profile/Balthus_RJ

O correto não é bonvenon al Aŭstralio? Na lição está bonvenon ''en'' Aŭstralio.


https://www.duolingo.com/profile/doctor_smith

Acho que segue a lógica de estar dizendo "Seja bem vindo na Austrália", ou "Tenha um ato de ser bem vindo na Austrália". Faz até mais sentido que "Seja bem vindo para a Austrália", não acha?


https://www.duolingo.com/profile/ThaleZOliver

Também gostaria de saber


https://www.duolingo.com/profile/Brunuskhan

E "al", quando se usa?


https://www.duolingo.com/profile/ThiagoSilvaViana

Então "Bonvenon en Aŭstralio!" seria errado.


https://www.duolingo.com/profile/ThiagoSilvaViana

Usei "Bonvenon al Aŭstralio!" e foi corrigido como correto.

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.