"Mtoto ana afya nzuri"
Translation:A child has good health
December 31, 2018
4 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
English native speakers, is it ok to use health as a noun here? Doesn't it sound weird to "have a good health", instead of "being very healthy"?
I think it's fine to say "The child has good health." (Note, you can't say "a good health". "Health" is an uncountable noun.) It's much more natural to say "The child is healthy" though.
it does sound a bit strange. The version I'm more familiar with is to be of good health. But for this translation, 'a child is healthy' should suffice
I translated this a "the child is healthy" and it was marked wrong. Reported 2021-9-4.