"Пусть думает, что хочет."

Traducción:Que piense lo que quiera.

December 31, 2018

15 comentarios

Ordenado por comentario principal

https://www.duolingo.com/profile/Toni_e_s

¿Y para decir: que piense que quiere (que piense que es lo que quiere)?

March 26, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Peyuko3

Me pregunto lo mismo

April 29, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

Esa frase no tiene sentido. ¿Y qué entiende usted por «Que piense qué es lo que quiere»?

Más bien sería «Que piense en lo que quiere», y en ese caso en ruso sería «Пусть думает о том, что хочет».

April 29, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Toni_e_s

Si que tendría sentido en un caso como este: Que piense que quiere (que le regale). En fin, habrá alguna manera pero que será demasiado pronto para asimilarla yo jajaja.

April 29, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

No, en serio, no lo tiene.

Que piense que quiere que le regale.

¿Qué significa esto?

Tal vez es que hace falta alguna coma (¡Que piense!, que eso es lo que quiere), pero en ese caso en ruso no se diría así.

April 29, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Mateolop321

Te pongo de ejemplo una situación en la que yo diría esa frase.

Persona:-"Mi compañero no sabe qué pedirte para comer, todavía"

Yo:-"Que (él) piense [qué es lo] qué quiere (para comer) y después vuelvo"

tiene otro significado. no es lo mismo decir "que piense lo que quiera de ti" a decir "que piense qué quiere de ti".

May 22, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Toni_e_s

Pues significa: piensa que quieres que te regale, pero en tercera persona. Le pido a un amigo común que te pregunte que quieres que yo te regale.

April 29, 2019

https://www.duolingo.com/profile/MAfrica1

Las tildes en español son importantes. "piensa qué quieres que te regale", "que te pregunte qué quieres que yo te regale."

April 29, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Diego480673

Tengo la misma duda!!!

May 23, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Junajo7

No entiendo qué quiere decir. ¿Cuál es el contesto? ¿Está bien traducida?

December 31, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MAfrica1

Es como decir "no me importa lo que él (o ella) piense"

January 11, 2019

https://www.duolingo.com/profile/PaulCalder7995

Como o cuando utilizar Пусть рor favor

March 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

Que vaya él — Пусть он пойдёт.

Que diga lo que se le antoje — Пусть скажет, что захочется.

Que canten sus propias canciones — Пусть они поют свои песни.

Siempre está en tercera persona. Es como la forma «deja que...».

April 29, 2019

https://www.duolingo.com/profile/antonio532208

Al poner las palabras en el cuadro correspondiente, Duolingo las pone en otro orden y se borra la barra de "Calificar". Al quitar una palabra cualquiera que sea (frase incompleta) vuelve a aparecer la barra "calificar" . Es decir, no se puede poner la respuesta correcta porque Duo la pone en un sitio determinado de forma incorrecta y como sè que esta oración volverá a aparecer para completar la expo, no se podrá avanzar.

May 22, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Nedeshba

¿Y dónde está el "lo"?

July 7, 2019
Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.