Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Ella lee, mientras que yo escribo."

Traducción:Elle lit, alors que j'écris.

Hace 4 años

8 comentarios


https://www.duolingo.com/JulioTacua

Por que no puede ser pendant que en lugar de alors?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

- pendant que -> mientras
--> Ej. : Elles travaillent pendant qu'ils jouent. <-> Ellas trabajan mientras ellos juegan.
--> Ej. : La cloche a sonné pendant qu'ils jouaient. <-> La campana sonó mientras jugaban.

- alors que [contraposición] -> mientras que (o, aceptado/tolerado en español, mientras)
--> Ej. : Elles travaillent alors qu'ils jouent. <-> Ellas trabajan mientras que juegan.

- alors que ["au moment où"] -> mientras.
--> Ej. : La cloche a sonné alors qu'ils jouaient. <-> La campana sonó mientras jugaban.

- mientras -> pendant que (o --- mientras aceptado/tolerado para contraponer --- alors que)

- mientras que -> alors que


En francés:

- pendant que -> no hay comparación entre las acciones, sólo ocurren simultáneamente.
- alors que
-> [oposición] ocurren simultáneamente y además hay una comparación entre las acciones ("en cambio"). Ej.: "Elles travaillaient, alors qu'ils jouaient."
-> ["au moment où"] la oración principal ocurre en el periodo de tiempo descrito por la oración subordinada empezando con alors que. Ej.: "La cloche sonna, alors qu'ils jouaient."

En español:

R.A.E.: "También se usa mientras para contraponer dos acciones simultáneas, aunque en este caso es más frecuente y recomendable el uso de la locución conjuntiva mientras que."

R.A.E."MIENTRAS QUE. Locución conjuntiva que se usa para contraponer dos acciones simultáneas, con sentido equivalente a ‘en cambio’"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/YanethPolo1

Estoy de acuerdo!!

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/maritxuac

Una de las traducciones odrecidas por Duolingo es "pendant que/qu'" ¿por qué no me la acepta?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Duolingo ofrece los indicios

mientras -> pendant que/qu'

y

mientras que -> alors que/qu',

no da el indicio

mientras que -> pendant que/qu'.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/alberto_thai

Porque no se puede "tandis que" significa mientras que en español

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/teresafortuna

Creda che dobbiate essere coerenti ogni lungua contiene dei vocaboli sinonimi ma un principiante non deve essere confuso!!!!!!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/picositobadwolf

porque a fuerza tiene que ser j' y no je

Hace 2 años