"He has changed."

Traduzione:Lui si è cambiato.

4 anni fa

15 commenti


https://www.duolingo.com/airali76
airali76
  • 25
  • 22
  • 10
  • 9
  • 413

Lui si è cambiato Lui ha cambiato Lui è cambiato .... tutte giuste?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/filippo-b

Secondo me sì. Quella che mi convince meno però è la prima, che è anche quella di Duolingo. Dato che in italiano specifichiamo si per dire sé stesso, in inglese bisognerebbe aggiungere il himself. Lui si è cambiato credo sarebbe più giusto tradurlo He has changed himself. Oltre al fatto che in italiano ha poco senso.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/TomyTomaso
TomyTomaso
  • 22
  • 16
  • 13
  • 12
  • 11
  • 2
  • 124

Ciao Filippo. Si e no :) In inglese il nostro 'cambiarsi' (nel senso di cambiare vestiti) si traduce col semplice 'change'. "Lui si è cambiato" si dice proprio "He has changed", senza aggiungere himself. Esempio: " Do I have time to change before dinner?" = "Ho tempo per cambiarmi prima di cena?". La frase "He has changed himself" un inglese la intenderebbe come la nostra "lui ha cambiato se stesso" (nel sense che s'e' rinnovato, per esempio)

2 anni fa

https://www.duolingo.com/filippo-b

Grazie per la precisazione! :)

2 anni fa

https://www.duolingo.com/carlo962

Grazie per il tuo utilissimo intervento. Bye

2 anni fa

https://www.duolingo.com/matteo.pri

Io traduco Lui a cambiato...nel senso idea He has changed. Ma se come dice dualingo un altra traduzione è "lui è cambiato" per me doveva aggiungere un altra parola per far capire che si riferiva a se stesso.che ne pensate?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/cvb0052

...che devi imparare prima l'italiano!!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/moreno174
moreno174
  • 25
  • 18
  • 13
  • 13
  • 10
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8

Mi chiede di scrivere la frase che sento e dopo che l'ho fatto segna errore indicando la traduzione come risposta esatta. Segnalo.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/sgabriele83

in italiano lui è cambiato si riferisce alla persona, al carattere ecc lui si è cambiato si riferisce ad un cambio d'abito. è normale che in inglese due cose così diverse si scrivano allo stesso modo?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/TomyTomaso
TomyTomaso
  • 22
  • 16
  • 13
  • 12
  • 11
  • 2
  • 124

Si :) Succede un po' in tutte le lingue. Pensa al nostro "Sono qui'. Sono IO qui? O sono LORO qui? :)

2 anni fa

https://www.duolingo.com/CiroMariaT

Qual è il senso di questa espressione?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Manolotiengo

se volessi tradurre LUI HA CAMBIATO (che poi è quello che ho scritto come traduzione), come dovrei scrivere?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/filippo-b

Guarda il commento di ariali76.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/elisabetta609298

Per me si deve tradurre Lui è cambiato nel senso fisico o caratteriale...

2 anni fa

https://www.duolingo.com/stenlio

Ma... Duolingo a parte, se uno mi dice sta frase in inglese, come si capisce se intende "è cambiato" o "ha cambiato"? Solo dal contesto si può...

1 anno fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.