"Let's cook the taro."

Translation:E hoʻomoʻa kākou i ke kalo.

January 2, 2019

This discussion is locked.


What's the difference between hoʻomoʻa and kuke

[deactivated user]

    My dictionary refers to moʻa, which means cooked or burned, as by the sun. Moʻa acts as the stem, and hoʻo- is a common prefix before (stem) words beginning with i, u, and all consonants except the ʻokina. It suggests causation. Kuke also means cook or to cook as one of its meanings. It sounds so much like "cook" that I suspect it is a word borrowed from English, but thatʻs just a guess.


    A reasonable assumption. Thank you; I was wondering the same thing. That's interesting, though, because I've heard that 'moana' means ocean, and yet "ho'omoana" means camp. (From the Dates skill).


    Why does this sentence use "hoʻomoʻa-cooked" instead of "kuke-cook"? The sentence does not read as, "We cooked the taro." or "The taro cooked by us." as a past tense. It says, "Letʻs cook the taro." as it did not happen yet.


    So I tried to look up "ho'omo'a" in the Duolingo dictionary (since I thought both of the other translation choices (which used "kuke," which DOES mean "cook") were incorrect for other reasons) - and the dictionary said "There doesn't appear to be a translation for "ho'omo'a" in either of the selected languages. Try another search?" So I didn't select this translation (the "correct" one, i.e., "Translation: E hoʻomoʻa kākou i ke kalo.") So ho'omo'a needs to be in the dictionary.

    PS after reading the other comments here, I see that "ho'omo'a" comes from "mo'a," so I looked that up in the Duolingo dictionary too and got "There seems to have been an error. Please try again." So "mo'a" needs to be there too.

    (I realize there are other dictionaries, and "mo'a" is in http://www.wehewehe.org/, but seems if it is used in Duo it should be in the Duo Dictionary.)

    [deactivated user]

      In my experience, Duolingo is not meant to be the sole source for learning the language, which you have obviously figured out. Whenever I see ho'o, my first thought is that it suggests causation. I'm sure it's not so simple, nothing is, but that's a start. You're right that mo'a means cook, so the sentence above makes sense = "Let's all (three or more people) [do] cook." If there is a takeaway in my comment, it's that "ho'o" is a prefix for causation. :o)


      Right, got it, agree! I was just trying to suggest to the Duo people that they should put words used in the lessons in the dictionary :).

      [deactivated user]

        Except the Duo people don't read these forum comments. And unfortunately, the "Report" button doesn't always give us space to report the issue.

        Learn Hawaiian in just 5 minutes a day. For free.