"Я не знал, что они встречаются."

Traducción:Yo no sabía que estaban saliendo.

January 2, 2019

7 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/locromimoso

Встречаются se usa para decir que "están saliendo" como pareja, o que están saliendo de algún sitio, y se van a otro?


https://www.duolingo.com/profile/MAfrica1

Salen como pareja. Salir de dentro a afuera es выходить.


https://www.duolingo.com/profile/joseperus

Coincido con AKS-47. Creo que "встречаться" significa tanto "salir como pareja" como estrictamente "reunirse". En negocios también. Con lo que creo que, aunque el uso más habitual es el de la traducción establecida, también sería correcto "No sabía que estaban reuniéndose", aunque suena algo forzado, la verdad.


https://www.duolingo.com/profile/joseluis470

'No sabía que están saliendo' debería aceptarse, porque no han 'dejado de salir', sino que 'salen' en la actualidad. En tal caso, ambas respuestas.


https://www.duolingo.com/profile/migue_rdl

No deberia встречаются estar en pasado tambien?


https://www.duolingo.com/profile/Bjon
  • 1448

No, porque están saliendo juntos todavía


https://www.duolingo.com/profile/StopWatchd

они встречаются и выходят = se encuentran (cita) y salen. === Esto es correcto en espanol?

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.