"Bu noktada katılıyoruz."

Çeviri:We agree on this point.

4 yıl önce

6 Yorum


https://www.duolingo.com/adayalin

Sporla ilgili bir alıştırmada katılmak kelimesini join yerine agree olarak düşünemiyorum

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/AyeAydemir

Bence burda anlam açık değil. "Bu noktada size katılıyoruz" şeklinde olsaydı daha iyi olurdu.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Alizeler

We agree at this point dedim kabul etmedi

8 ay önce

https://www.duolingo.com/perfect1007

On ne anlam katıyor

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Mod.md

Fikirini kabul etmek anlamında accept olucak tabi

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/Lale205872

Agree on:bir şey üzerinde anlaşmak,agree on price:fiyat üzerinde anlaşmak anlamına geliyormuş.

7 ay önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.