"Elle est encore une enfant."

Traduction :Ela ainda é uma menina.

January 2, 2019

3 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/SCHILLINGB1b

Je ne suis pas d'accord, son état de gamine va changer, donc on utilise le verbe ESTAR et pas SER qui serait quelque chose de plus définitif !!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/michle825791

2/1/2019"Novamente " ne convient pas ?


https://www.duolingo.com/profile/PhilRouen

Menina= fille. Elle devrait rester propablement une fille encore longtemps, d'autant qu' il n'est pas rare, au Portugal, qu'une personne plus âgée appelle une adulte menina. Criança me paraît donc mieux convenir.

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.