If it is not required to refer back to the subject, you use the actual pronouns.
Aamir loves your family - आमिर तुम्हारे परिवार से प्यार करता है
Aamir loves his family (where the 'his' is not referring to Aamir) - आमिर उसके परिवार से प्यार करता है
Though the Hindi phrase से प्यार करता literally translates to something like 'make love with', it just means 'love'.
It has nothing to do with the euphemistic meaning of the English phrase 'make love with'.