Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Elle boit un moment."

Traducción:Ella bebe un rato.

Hace 4 años

19 comentarios


https://www.duolingo.com/Calofo
Calofo
  • 13
  • 12

¡Que frase tan extraña!, no estoy seguro, pero creo que lo que se quiere dar a entender con esta frase es: "Ella bebe durante un rato". ¿Qué piensan los demás?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/greenbird27
greenbird27
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 12
  • 624

Sí, será eso, por que "un rato" no es nada que se beba.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Le_Chien_Noir

Es claro que este frase la creo una persona que habla español como segundo o tercer idioma. Un nativo hispanohablante dificilmente formularia una oracion asi fuera del contexto poetico..y aun con estas condiciones la frase es rara. Exijo nativos hispanohablantes en la creacion de contenidos en español, tal y como seguro tienen native english speakers en el equipo...

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/AbrilSolange

Yo creo que se equivocaron de verbo porque no es de beber sino de tomar. Ella se toma un rato

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/DarwinVinc1

Pienso lo mismo, pero NO me aceptó la palabra SE

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ProfesorAntonnio
ProfesorAntonnio
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 12
  • 11
  • 7
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 55

En dialecto mexicano tiene sentido pero rato es demasiado coloquial. Ella bebe (por/durante ) un momento.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Le_Chien_Noir

La frase no tiene sentido en español...

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/darkertrance

Esta Frase no tiene sentido.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/RafMedina.

Le veo más sentido a: "Elle prend un moment".

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/mosalf1
mosalf1
  • 25
  • 161

Ella bebe en un momento. O sea va a beber en un momento. Tiene más sentido porque el verbo es beber.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/sas07
sas07
  • 17
  • 16
  • 8
  • 8
  • 133

Me parece que la traduccion es muy literal.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ana03pt

debajo de las palabras lo pone como lo he puesto yo :(

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/FacuMoncri

la "b" de "boit" suena como una "v" cuando lo lee la chica, el chico lo lee como una "b".

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/RenSarayas

Hay algún especialista de Duolingo que pueda aclarar este tema?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/mosalf1
mosalf1
  • 25
  • 161

Estos adefesios le hacen mucho mal a Duolingo, y no hay quien corrija.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/RobertoResendiz

De locos esa respuesta..., por favor, los ratos se beben?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/usuaryrodri
usuaryrodri
  • 24
  • 22
  • 21
  • 14
  • 29

Ella se toma un momento para beber (aprovecha un momento para beber).

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/MontseG.3

No existe "beber un momento" Un momento es un mínimo espacio de tiempo ¿cómo beberlo? Como no sea en forma poética!!!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/jgriv0
jgriv0
  • 23
  • 205

prendre = tomar

Hace 2 meses