1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "Я рада, что в доме уже был и…

"Я рада, что в доме уже был интернет."

Traducción:Me alegra que la casa ya tenga Internet.

January 3, 2019

6 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Ignacio617

Entiendo que el subjuntivo español en ruso es pasado


https://www.duolingo.com/profile/Adrian822360

Que la casa ya tenga internet y que ya tenga internet la casa es exactamente lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/amparo289310

Me parece una traduccion un poco rara. Yo diría más bien: Me alegra que en casa haya internet. Incluso en ruso utlizan "в доме"


https://www.duolingo.com/profile/Ignacio617

Me alegro de que la casa... En español me alegro DE algo, nunca "me alegro que..."


https://www.duolingo.com/profile/Takaaritamo

Был - это прошедшее бремя, пока "tenga" - настоящее сослагательное наклонение.

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.