Can someone please explain why this sentence needs the " 'O " at the beginning?
I think because its an equational sentence (which fruit = your desire). As opposed to a verb (to want) with a direct object, which I was asking about below ("makemake ('oe) I ka hua 'ai hea")
Not in this instance
In this instance, kou makemake is "your desire" as in Which fruit is your desire?
I wish they would have it typed out like that (Which fruit is "your desire") to make it better understood to use "kou" and not "ʻoe".
I agree with you, they should write it, "which fruit is "YOUR desire". This bugga is kinda pissing me off now, because I getting more wrong answers.
Not sure why it can't be "makemake ('oe) i ka hua 'ai hea?"?
I believe that should be an acceptable translation as well.
Indeed? Or as southshore10 asks if it is ‘you’ in the question then can it end with makemake ‘oe rather than kou makemake?
hua. Related to Malay/Indonesian "buah"
Should "ʻO kou makemake ka hua ʻai hea?" also be acceptable? Or in a pepeke ‘aike ‘o like this, is the question word "hea" always in the piko, presumably because it's what is being emphasized?
Could someone please explain why this sentence is translated like this? Why is "kou" used if "ʻoe" is "you", not "kou"? Why is "hea" placed where it is?
Aloha e BlockedBlock. I'm just a learner here to but I think that kou is possessive (means "your") whereas 'oe is "you".