"¿Qué enciende?"

Traducción:Qu'allume-t-il ?

Hace 4 años

20 comentarios


https://www.duolingo.com/luisehc
luisehc
  • 14
  • 11
  • 5
  • 3
  • 3

Qu'est ce qu'il allume?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/FlorOrtega53346

Puse igual y no me lo toma. Esta mal?

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/Mar4321

Qu'est ce qu'il allume? debe ser válido en masculino y no sólo en femenino

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Aquabriela

Lo mismo. La oración "¿Qué enciende?" debe de ser válida utilizando "il/elle" (español-francés)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MargarethS8

¿Puede alguien explicarme cómo y cuándo utilizar el -t-?, No lo entiendo todavía.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/SteeveFont
SteeveFont
  • 19
  • 17
  • 16
  • 15
  • 7
  • 6

El “-t-” se utiliza cuando hay una inversión entre el verbo y el sujeto (entonces cuandó el verbo está justo antes del sujeto, a menudo en las preguntas). Permite una lectura más fluida y es más bonito al oral (un poco como “el agua” en vez de “la agua”).

Se utiliza cuando el verbo acaba con una vocal (o una “c” no pronunciada (por ejamplo “Qui convainc-t-il ?”)) y con los pronombres personales que empiezan también con una vocal: “il”, “elle”, “on”, “ils” y “elles”. Cuando el verbo acaba con una “d” o una “t”, es suficiente para hacer el sonido [t] y entonces no necesita el “-t-”.

Así:

Que mange-t-il ?

Qui convainc-t-elle ?

Que lit-on ?

Que comprennent-ils ?

Que comprend-il ?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/luis579897

Se utiliza en la tercera persona del singular (il-elle) por cuestiones fonéticas

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Monicanazar1

Lo corregido fue que había que poner ella en vez de el. Enciende no determina si es el o ella?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/CarlosAlfo69398

et... Allumez-vous quoi? creería que también se puede¿?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/SteeveFont
SteeveFont
  • 19
  • 17
  • 16
  • 15
  • 7
  • 6

Es incorrecto. Lo correcto es “Qu'allumez-vous ?”, o “Qu'est-ce que vous allumez ?”.

Puedes también decir “Vous allumez quoi ?” pero es coloquial.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Chpoza
Chpoza
  • 10
  • 10
  • 8

Para vous también vale. .. por qué?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/P7285
P7285
  • 17
  • 12
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 4
  • 3
  • 2

Vous: Usted, Ustedes, Vosotros/as.

Entonces (usted) enciende (algo).

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AlciraCabrera

Supuestamente señalé la correcta (1). no sé por qué está mal

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/RafMedina.

Supongo que traduce "Él qué enciende". Sin embargo, la pregunta: "Qu'allume-t.elle ?" sería: "Ella qué enciende". Estas oraciones nos indican la necesidad del uso de los pronombres personales en las frases en español.

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/jessica947567

Deberia ser que en lugar de qui

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/Marina218933

Qué es incorrecto en mi respuesta

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/LiliaAcosta

No sé qué está mal.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/MariaBelen369249

Por que no se puede qu'est ce qu'il allume?

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/juani16243796t

Lo he puesto bien igual que el directorio . .donde está el error?????

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/luisehc
luisehc
  • 14
  • 11
  • 5
  • 3
  • 3

Say what?

Hace 4 años
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.