"La infano havas malgrandan apetiton."

Tradução:A criança tem pouco apetite.

January 5, 2019

1 Comentário


https://www.duolingo.com/Maurcio547773

O enunciado da questão diz para escrever a frase em português. E a frase é:

La infano havas malgrandan apetiton.

Ora, a palavra "malgrandan" é um adjetivo, e não um pronome indefinido, a fim de atuar junto ao substantivo apetite da forma como pretendido. Assim, só poderíamos verter para o português – com o emprego do pronome indefinido “pouco” -, se realmente a frase estivesse construída de tal forma, ou seja: La infano havas malmultan apetiton. Sem dúvida, essa última construção estaria mais aprimorada. No entanto, o exercício apresentou construção muito diversa...

January 5, 2019
Aprenda Esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.