In what situation will the aforementioned sentence be helpful? Never, except as comic relief. The sentence is patently absurd in bahasa Indonesia because the Indonesian language has an inherent animacy spectrum built in. Ergo, inanimate objects can never see anything.
Kalian is plural for you, meaning you all when you are mentioning more than one person.
In this particular sentence, if you are typing your translation and not using word bank, you can use kalian, kamu or Anda — all of them should be accepted.