1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "Вчера он узнал, где находитс…

"Вчера он узнал, где находится университет."

Traducción:Ayer se enteró de dónde se encuentra la universidad.

January 6, 2019

12 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Leanph.scala

si quiero poner un pronombre soy libre de hacerlo en español ¬¬


https://www.duolingo.com/profile/Esteban903796

No se escribe de en "de donde se encuentra"


https://www.duolingo.com/profile/HumbertoHe160603

La traducción indicada no es correcta


https://www.duolingo.com/profile/Jess905020

Para los que dudan de si poner "de" o no en esta frase, el problema es fácil de resolver. ¿Ayer se enteró algo? ¿Ayer se enteró eso? ¿O es mejor "Ayer se enteró de algo, ayer se enteró de eso"? Este problema se llama "queísmo" y es el fenómeno contrario al "dequeísmo".


https://www.duolingo.com/profile/00X3iW2z

la respuesta dice DE DONDE pero debe ser EN DONDE


https://www.duolingo.com/profile/HumbertoHe160603

La traducción es incorrecta, debe decir: ayer se enteró donde se encuentra la universidad


https://www.duolingo.com/profile/Jess905020

Sigue habiendo comentarios y la duda se resuelve muy fácilmente: "enterarse DE algo". La traducción es completamente correcta.


https://www.duolingo.com/profile/Sonia449339

la traducción suena rara porque no hablamos asi. Podría ser...Ayer se enteró en dónde se encuentra.... ya que hablamos de un lugar. O bien ...se enteró dónde se encuentra... sin el "de" que es lo que la hace sonar raro.


https://www.duolingo.com/profile/kirula
Mod
  • 47

Póngase de acuerdo con la RAE, por favor:
http://lema.rae.es/dpd/?key=enterar


https://www.duolingo.com/profile/Pedro830349

Es español latino: Ayer se enteró donde se encuentra la universidad. No se ocupa poner el "de" ni se usa generalmente al comunicarse.


https://www.duolingo.com/profile/HumbertoHe160603

La traducción es incorrecta,

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.